找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 35311|回复: 152

[〖书籍资料〗] 【转载】日语 称呼 的用法

不是猫猫 该用户已被删除
TTQyTkY=
发表于 2010-5-3 21:56:24
哦~感谢楼主
长见识了呢
楼主讲得非常详细,感觉我又对日语开窍了点
呵呵
回复

使用道具

绯泪 该用户已被删除
TTQyTkY=
发表于 2010-5-3 22:31:11
这篇讲称呼……唉,称呼这玩意……houn133
那啥……LZ大,问个问题……houn116
我听白菜君对草莓君会称呼ke(大概是称呼吧?け?),应该是贬义的意思?还是根本就是别的意思?
求解答……
回复

使用道具

TTQyTkY=
发表于 2010-5-4 08:26:34
哦哦哦哦哦,太好了!
一直知道日本称呼很讲究,可是详细就不明白。
这篇文章解答了我很多疑问呢!
下次玩游戏或看动漫可以留心一下了!
话说上次我在工作场合听到一个日本人对他的日本同事称呼ちゃん,
没想太多,原来俩人关系不错呀!
不过总觉得ちゃん是很女(xing)化的词,男生用怪怪的。orz
回复

使用道具

TTQyTkY=
发表于 2010-5-6 13:24:51
哇。。。好多讲究啊。。话说我很许多亲一样,听多了DRAMA就喜欢说BOKU了。。。
回复

使用道具

魔性天使 该用户已被删除
TTQyTkY=
发表于 2010-5-27 23:54:50
由此來看
可見日文人的細心
看完樓主的分享,真是獲益良多
回复

使用道具

TTQyTkY=
发表于 2010-6-2 20:54:01
感谢楼主的整理~我再补充一种第一人称的说法“それがし”,多是武士在用,代表人物basara的幸村~
回复

使用道具

TTQyTkY=
发表于 2010-6-6 14:48:25
あなた真的不能乱用啊= =
话说这东西就是给亲密爱人见的称呼啊。。。
o(︶︿︶)o今日开始是魔王里面 有利的妈妈称呼爸爸为あなた
翻译过来其实有 亲爱的 的意思。。。
SO,为了避免不必要的误会,あなた还是少用的好= =
回复

使用道具

亚兰彩 该用户已被删除
TTQyTkY=
发表于 2010-6-17 02:30:11
看动画的时候听到了很多自称啊什么的
原来很多诡异的自称都是关西那边的哦
我也只是知道标准日本语里面的一些自称
一列出来发现好亲切的感觉啊
由于总是玩一些尼轰制作的三国啊战国的游戏 那种古老【?】的自称也总是听到呢
现代日语好懂多了嗯嗯
回复

使用道具

sm039 该用户已被删除
TTQyTkY=
发表于 2010-6-17 14:24:57
日本稱謂用法真的很多= = 不過說到這個就想到有次日本學校來
我們學校交流...我剛好有參加去迎接他們的人..兩兩坐在一起
要互相聊天,介紹下自己跟讓他們認識下我們學校~~
對方問我幾歲..隨口回答後我也很自然的就回問他:おまえwa(ha)?
平常看的漫畫裡都是這樣說的當下我也沒想很多(應該說是不知道)結果那個
日本男生就一臉嚇到不知所措的臉...他的其他同學坐在前面跟後面的人
也一副哇喔的臉...當場沒搞懂我到底做了什麼...事後才知道原來對第一次見
面的人來說我有多麼沒禮貌= =
回复

使用道具

milly224 该用户已被删除
TTQyTkY=
发表于 2010-6-28 17:40:56
這篇文章真是受益匪淺
沒想到あなた也不能亂用啊~今天才知道
幸好在出糗前知道了  呼~
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2025-2-7 03:13 , Processed in 0.144302 second(s), 18 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新