2678| 21
|
[〖☢FTP永久〗] 【自购禁转】Royal Alchemist—皇家炼金术师 |
SEk4NVg=
发表于 2022-2-8 17:20:45
| ||
SEk4NVg=
发表于 2022-2-8 18:24:00
| ||
SEk4NVg=
发表于 2022-2-10 17:26:54
| ||
SEk4NVg=
发表于 2022-2-16 12:43:56
点评
卧槽居然说了这么多楼……对了这个社明年有新作
其实Lovecraft很难读,我一次看一会也头疼的很,但这难读不是故意搞得难读……只能说口味不一样啦,我是玩这游戏真觉得读得很累……所以也只是说了我的看法供人参考;)
Lovecraft 完全写的不是这种题材。。。这就像拿金庸作为标准去评论华语恋爱小说。。
我不是说它写的读不懂,是明明简单就可能表达清楚的,非要绕个大弯子……不过可能也有会觉得这样写有贵族气质吧。
我的写作水平的话,肯定不如剧本君的方面,是无法写那么广泛的话题和内容,但我肯定不会去用我举例的那种句式。欣赏水平的话,就看个人口味啦。
我这么点评也只是给其他人参考,觉得它的文本影响游玩体验。当然,也是我个人意见,对例子的想法,也是我个人意见,如果你觉得游玩起来,读起来没问题的话,也okay啦。
啊,没关系,简的我没有读,但是我有读王尔德的,还有lovecraft的,他们反正没这样写的。我只是觉得它这么写挺做作的。就算母语者也有写得不好的呀,就像中文作者,也有写的不好的一样。
抱歉我有些激动,除非英语是母语水平,我不是很明白为什么要评价(应该是以英语为母语的人)做的游戏…就像我也玩日语的switch,有的时候也很难看懂,但绝对不会上升到日本人没我懂怎么写日语句子
你举的例子放在当今肯定英语老师要拿出来点评两句的,但是你回头读那个年代的原版小说,随便两本简奥斯汀你到处都能看到这种表达,习惯了就好
拿你举的例子说,中世纪我不知道,维多利亚时期很多人就是这样说的啊…有什么问题吗,跟韵律并没有关系。而且你说不专业,我不认识你所以并非挑衅,你的英语水平又是什么专业呢,读了多少十七八世纪的小说呢
As a royal, I was under the impression I am obliged to conduct some royal tutoring...这句话,真的是很啰嗦,而且一点韵律感都没有。而这个视频小说中充满了这类的话……
我觉得正是因为剧本君太想写出那种很贵族的风格,结果太用力了……可以感受到,剧本君很想让自己的剧本显得不那么普通,但是……水平不够。就随便拿steam截图中的一句话举例
| ||
SEk4NVg=
发表于 2022-5-6 17:27:52
| ||
SEk4NVg=
发表于 2022-5-16 16:54:35
| ||
SEk4NVg=
发表于 2022-6-21 11:39:47
| ||
SEk4NVg=
发表于 2023-7-29 15:02:43
| ||
银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化
GMT+8, 2024-11-9 13:51 , Processed in 0.336095 second(s), 38 queries , Gzip On.