|
发表于 2015-5-2 13:46:11
|阅读模式
TE5WSlc=YLUVR
B站链接戳我→
http://www.bilibili.com/video/av2272377/
N站伪链接戳我→
http://nicotwi.info/sm26145610.html
蠢碳的第三十五弹来啦!!!!!!!!!!!!
按照个人对于咕噜的了解,本次选曲略微出乎意料(?),嘛嘛 无论是什么都好啦!!
***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 的高音√
***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 的嘶吼√
***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 的自带应援√
同志们 还是这个味 还是一如既往地酸爽!!!
感觉这首曲子的时候,那种颓废无奈的感觉在咕噜的演绎下
变为了面对 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 天也要微笑到最后的感觉(好像混入了什么奇怪的东西
在我听到这首曲子前,我刚从补课老师家出来
外面的倾盆大雨让我十分压抑
有了咕噜的曲子 妈妈再也不用担心我不开心啦!
顺带一提 咕噜碳自己喜爱的应援颜色是 ***下载/download/otomedream/ダウンロード*** 粉
希望有爱的妹子可以注意一下√
歌词付
このふざけた素晴らしき世界は、仆の为にある/这可笑又美妙的世界、为我而存在
作词:n.k
作曲:n.k
编曲:n.k
呗:ぐるたみん
翻译:狩野Kano
(括号中是出现在PV中的文字)
このふざけた素晴らしき世界は、仆の为にある
这可笑又美妙的世界、为我而存在
このふざけた素晴らしき世界
君に会う为に生きる
今宵は夜が明けるまで咲かそう
ぐるぐる目を回して
这可笑又美妙的世界
为了与你相遇而存活
绽放于今夜直到天明
咕噜咕噜地转动双眼
このくそったれで美しい世界
真っ直ぐ见て突き进め
踊れや踊れアホになりましょう
みんな叫べヤンヤイ
もう、ダメになりそ はいッ
这混账又美丽的世界
望著前方笔直向前冲
舞动吧舞动著变成傻瓜
大家嘶喊著呀咿呀咿
好像已经...
快要不行了
HIGH!
ヤンヤヤンヤヤイヤ×3
呀咿呀呀咿呀呀ー咿ー呀ー*3
(这算是类似序章的…一些东西
如果可以的话请大家一起来唱
呀咿呀呀咿呀呀ー咿ー呀ー)
嘘つき男の虚言癖
世の中ではそれも正义?
あれよあれよと今日も终わる
昼はなに食べたっけ・・・
骗人的男子撒谎成(xing)
世间那样也能算正义?
说著那个啊那个啊今天也结束了
白天都吃了些什麼来著…
犬も猫も木に登る
あくせくしたって何も
始まりはしやせんぜ
狗也好猫也好都会爬树
就算总是急急匆匆的
也什么都开始不了哟
このふざけた素晴らしき世界
仆は家に引き篭もる
ガンガン飞ばすデジタル地球
わくわく未来はそこ
这可笑又美妙的世界
我闷在家中足不出户
不断飞跃的数字化地球
欢喜雀跃未来就在那里
このくそったれで美しい世界
愉快にはしゃぐだけです
二人が出会う事が运命?
それなら悪くないね
这混账又美丽的世界
只是能够愉快地玩闹
两人的相遇是命运吗?
若是那样倒也不错呢
ヤンヤヤンヤヤイヤ×3
ハイ⇈
呀咿呀呀咿呀呀ー咿ー呀ー*3
(接下来是第二场
傻子啊什麼的、笑著捶打著安慰著
用刺目的笑容来照亮这世间吧 )
HIGH↑↑
病み女の妄想癖
世の中ではまだイケるかも?
そんなことばかり考えて
あぁ、遅刻しそう
病态女子的妄想症
也许还能在世间生存?
尽是想著那种事情
啊啊、快要迟到了
じじばばも热を上げる
働けど働けど
ホントにこれで良いの?
连爷爷奶奶也热情高涨
工作也罢 工作也罢*
这样真的就够了吗?
このふざけた素晴らしき世界
腐ったりんごにもなる
そんなに悲観することもないか
そこそこに生きてるし
这可笑又美妙的世界
乾脆化作腐烂的苹果
不算那麼悲观的事吗
马马虎虎也算是活著
このくそったれで美しい世界
友达ってどう作るの?
君がいれば问题ないか
・・・君って何処にいるの?
这混账又美丽的世界
要如何交到所谓朋友?
有你在就不用担心吗
…那麼你又在哪里呢?
(话说
喜欢的部份是最先吃掉?
还是说…
留到最後再吃?
啊不过反正…
这种事情
随便怎样都无所谓呢
好了、到了後半战
请静心慢慢观赏)
もうひっちゃかめっちゃか人混みにまみれて
流されてるだけに気づかないままで
不完全で完全な 人间(ヒト)ってそうでしょうよ
7ほらこんなにこんなに息を切らしてるよ
でもセーブもロードも全く见当たらず
これが仆の油断で魅惑な人生さ
真是的 乱七八糟 混于人群之中
只是随波逐流 依旧毫无察觉
既是不完整又是完整的 所谓人类不就是如此吗?
看吧 如此如此的气喘吁吁哦
然而保存也好读取也好都完全找不到
这就是我漫不经心又引人入胜的人生啊
このふざけた素晴らしき世界
君に会うために生きる
今宵は夜が明けるまで咲かそう
ぐるぐる目を回して
这可笑又美妙的世界
为了与你相遇而活著
绽放于今夜直到天明
咕噜咕噜地转动双眼
このくそったれで美しい世界
愉快にはしゃぐだけです
他人に言うべきことじゃないが
お前ら爱してるぜ
这混账又美丽的世界
只是能够愉悦地玩闹
虽然…这不是该对别人说的话
爱著你们这帮家伙哟
ヤンヤヤンヤヤイヤ×7
呀咿呀呀咿呀呀ー咿ー呀ー*7
(终於也临近终场了
虽然应该有不少後悔的事
历经种种最终大家
必定都能获得幸福
也许吧?
暂时就先这样吧
那麼大家…
非常感谢收听)
HIGH!
HIGH!
(这可笑又美妙的世界为我而存在
终)
注:「働けど 働けど」源于日本诗人石川啄木的一首诗『一握の砂』,原句是「はたらけど はたらけど 犹わが生活楽にならざり」大致意思是无论如何努力工作,生活也不会理所当然地变得轻松。
|
|