找回密码
 注register册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 25783|回复: 222

[〖讨论〗] 大家是怎么听抓的?

 关闭[主题已关闭]
melodyfangtasy1 该用户已被删除
发表于 2009-10-23 14:16:34 |阅读模式
SFA0U0U=YMCT2
这个问题MS有点奇怪,主要是针对要看翻译的同学们问的~
本人日文小白,只能看着翻译听抓,具体过程是边看边听,他说到哪看到哪
不过最近时间不够,已经不能优哉游哉地每天花一个多小时进行这种奢侈的娱乐了。正好前几天听到有人说她是先看一遍翻译再听(听的时候不看),这样的话就可以随时随地都听了(主要是指走路的时候)。于是我也试验了下,吃饭走路时听,果然还是什么都听不懂……
而且之前也在纠结一个问题,如果边看翻译边听的话就无法专心于声音而主要是剧情了,可听抓主要是为了听声音的吧?~
其实主要想问的是有没有种方法能用最短的时间听完张抓?(你干脆别听算了……)
【论坛搜索关键词】:🔍大家是怎么听抓
头像被屏蔽
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 14:25:20
咱日文也不怎么样~之前都是边看边听的,后来发现一张抓听完和看了篇短篇小说似的~囧RZ…
现在都是先把翻译看两遍,大体意思明白了,然后不看翻译去听……嘛嘛,虽然个别部分有点含糊,不过听完之后感觉更好一些,从声音里透出来的感情传达到了至少。
回复

使用道具

wttcxtt 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 15:27:44
日文小白第二只。
我只能听懂一些日文。(几年看动漫积累下来的)
所以,先看一边翻译,了解一下剧情。再听的时候,有的关键词可能听不动,但知道是什么剧情,而重要的“对话”还是“现场”听的效果好(看到翻译就没有什么心动了是吧)。而且反复听的时候就一定不用再看翻译了,那就是一个好听呀。
回复

使用道具

山口みなみ 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 16:23:46
我完全就没看翻译了。除非遇到有兴趣的情节,FT啦会想看翻译。

一般都是盲听。。。因为我下的时候都是不带BK的。。最后听了也就没在去想找BK

结果就一直这样听了。。。
回复

使用道具

berrypie 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 16:53:02
有時間和心情的話,我會先去看一遍原作(漫畫或者小說),了解故事之後才在不依賴翻譯的情況下專心地聽。(不依賴翻譯其實是因為沒有那個 DRAMA 的翻譯,但很多時候 DRAMA 根本就是漫畫或者小說的對白原封不動地搬過去) 或者先去把翻譯大約看了一遍之後才聽。但重點是,我很少會邊看翻譯邊聽 DRAMA,因為總覺得我的閱讀能力比聽力好,邊看邊聽的話注意力不能放在聲優的演出上,對我來說是浪費了。

如果暫時找不到原著,我也會在毫不了解故事的前提下就這樣聽,因為我的目的是為了聲優的聲音和語氣的表現(靠語氣也估計得出故事在說什麼吧) 又或者後來找到原著了我會再重聽一次。

也試過好幾次,因為不明白在說什麼,但又很在意,於是便把那句句子不明白的 keyword 記下來然後跑去查字典,知道了意思後腦內便立即重組那句對話,突然就明白那個在說什麼了~

話說我聽 DRAMA 的時候一定會在絕對安靜和心境平和的時候聽(除了治癒系列的朗讀碟之外),因為邊做其他事聽的話我會覺得會不夠專心呢。

评分

参与人数 1论坛币 +1 收起 理由
fly_yunni + 1 认真回帖奖励

查看全部评分

回复

使用道具

chuiyiuk 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 17:03:45
我是日文完全無能的...
我一向也是邊看翻譯,邊聽 drama 的
也曾試過不看翻譯,一邊溫習一邊聽
那當然是完全沒聽懂!
從此,發現這方法不可行後,便乖乖的邊看翻譯邊聽了。
回复

使用道具

trillian 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 17:17:52
日語白,是幾乎什麽都聼不懂的那種……唔。
我是一邊看翻譯一邊聼的,而且一定會在安靜場合聼(例如睡覺的時候,例如一個人在家的時候)。
但是總會看得太快就覺得急了 ><
朗讀的話有時候連翻譯都跟不上,還不知道人家講到哪裏……這種情況就會把翻譯都看了然後盲聼了。
所以學日語是真理啊。
回复

使用道具

british915 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 17:23:01
我的日語只能聽懂幾句常聽的單字
通常都是不看翻譯直接聽~
純粹只是享受聲音和氣氛
廣播也是這樣 喜歡熱鬧的感覺 一堆人在笑的聲音XD
我都選擇晚上睡前聽~
一來可以比較安靜專心 二來也可以讓聲優的聲優伴入眠!
若聽到很感興趣的...才會去找翻譯來看一遍
這樣之後反覆聽的時候 某些劇情就會特別注意了!
回复

使用道具

SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 17:23:10
戴着耳塞对着翻译。。。
有时候资源有问题,翻译不全,就只能很郁闷得等着听得懂的话出现,而最多的就是“放开我”。。。(囧~)
别扭受真是麻烦。。。hou54
回复

使用道具

qianbianwanhua 该用户已被删除
SFA0U0U=
发表于 2009-10-23 17:31:09
本帖最后由 qianbianwanhua 于 2009-10-23 17:32 编辑

没时间的时候我通常都是抽空晚上睡觉时候戴上   ***下载/download/otomedream/ダウンロード***   听~~因为白天没时间就只能晚上了
不过这也会导致听太久了睡眠不足囧houn131

话说最好的办法还是学日语……不过这个花的时间也不会少houn109
回复

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注register册

本版积分规则

银行|😀|手机版|Archiver|联系 翼梦管理员|联系 舞城管理员|☆翼の夢★舞の城☆聯盟 ( 苏ICP备13061143号 ) | 繁體中文化      

苏公网安备 32011302320404号

GMT+8, 2024-11-13 07:21 , Processed in 0.303037 second(s), 23 queries , Gzip On.      

快速回复 返回顶部 返回列表 立刻刷新